don_ald: (Top Gear)
[personal profile] don_ald
Потихоньку копаюсь с переводом "Топ Гир: Путешествие на Ближний восток".
Есть там такой момент: три мудреца попали в Ирак, едут на трассе и одновременно решили, что самое безопасное место в середине. И начинают лезть в середину, отжимая друг друга. Кларксон оттирает Мэя, Джемс восклицает:

Oh, you cock!

Это cock имеет кучу оттенков, в том числе и абсолютно матерные. В данном контексте это дружеское ругательное, но вот как это на русский перегнать - не допираю.
В качестве временного варианта поставил

Ах, ты петух-задира!

Но настолько коряво, аж самому противно.

Date: Jan. 1st, 2011 08:54 (UTC)
From: [identity profile] sled-ltd.livejournal.com
Ну ты и член!)

Date: Jan. 1st, 2011 09:38 (UTC)
From: [identity profile] don_ald.livejournal.com
Тот же случай:
http://don-ald.livejournal.com/539437.html?thread=2205229#t2205229

Date: Jan. 1st, 2011 09:04 (UTC)
From: [identity profile] ivan-noname.livejournal.com
я бы поставил- ах, ты мудило!

Date: Jan. 1st, 2011 09:33 (UTC)
From: [identity profile] don_ald.livejournal.com
Не совсем то.
Кроме того, это из разряда слов, которые обычно заменяют на ПИИП.

Date: Jan. 1st, 2011 09:26 (UTC)
From: [identity profile] anatbel.livejournal.com
ну ты и поц!

Date: Jan. 1st, 2011 09:35 (UTC)
From: [identity profile] don_ald.livejournal.com
Не подходит. Что такое "поц" знают далеко не все (я, например, не знаю). А нужно слово, которое поймут без словаря.

Date: Jan. 1st, 2011 09:49 (UTC)
From: [identity profile] anatbel.livejournal.com
Не зна-аешь?
Ну ты и поц! :))

Date: Jan. 1st, 2011 09:51 (UTC)
From: [identity profile] don_ald.livejournal.com
Э-эх... А ещё профессор!
:)

Date: Jan. 1st, 2011 11:25 (UTC)
From: [identity profile] anatbel.livejournal.com
Слово поц знают даже академики. :)

Date: Jan. 1st, 2011 11:34 (UTC)
From: [identity profile] don_ald.livejournal.com
К сожалению, не все учились в Одесском универе.
Вариант по смыслу близок, но не вписывается никак: английские джентльмены в Ираке говорят на одесском диалекте... Это в стиле "Большой разницы", скорее.

Date: Jan. 1st, 2011 12:03 (UTC)
From: [identity profile] anatbel.livejournal.com
Зато очень точен.

Date: Jan. 1st, 2011 09:26 (UTC)
From: [identity profile] rjiyxapb.livejournal.com
вот ты писюн!

Date: Jan. 1st, 2011 09:38 (UTC)
From: [identity profile] don_ald.livejournal.com
Нет, слишком плоско, убивает двусмысленность фразы.
Cock, кроме всего прочего, еще имеет значения "вожак", "забияка".

Date: Jan. 1st, 2011 14:27 (UTC)
From: [identity profile] rjiyxapb.livejournal.com
вряд-ли был какой-то второй смысл в данном случае!

Date: Jan. 1st, 2011 18:16 (UTC)
From: [identity profile] don_ald.livejournal.com
Был.
Мэй вообще в плане поиграть словами мастер, а в данной ситуации cock можно расценить и как "драчун".

Date: Jan. 1st, 2011 11:25 (UTC)
From: [identity profile] bakluzhino.livejournal.com
Во бля!

Date: Jan. 1st, 2011 11:28 (UTC)
From: [identity profile] don_ald.livejournal.com
Увы, ненормативная лексика вне игры.

Date: Jan. 1st, 2011 11:36 (UTC)
From: [identity profile] darkmoor.livejournal.com
Козлина. Можно и "козлина бодучая", тут надо знать контекст.

Date: Jan. 1st, 2011 11:42 (UTC)
From: [identity profile] don_ald.livejournal.com
О!
Если не стопроцентное попадание, то очень близко.
Вставлю, посмотрю как с видео стыкуется.
Спасибо, Олег!

Date: Jan. 1st, 2011 12:04 (UTC)
From: [identity profile] anatbel.livejournal.com
Это много хуже поца. И по смыслу явно не то, и предположить, что оные жентельмены знакомы с русским парашным слэнгом, еще труднее.

Date: Jan. 1st, 2011 12:20 (UTC)
From: [identity profile] don_ald.livejournal.com
Поца в титрах придется объяснять отдельным титром.
Если плясать от значения "петух", то не только русский парашный лезет.
Кстати, поц тоже активно используется в воровском слэнге. Ну и - в английском матерном есть глагол putz, производный от "поц". Получается, что английское шутливое ругательство мы переигрываем в откровенный мат.

Date: Jan. 1st, 2011 12:44 (UTC)
From: [identity profile] anatbel.livejournal.com
Поца давно уже не надо объяснять. Разве что поцам. :)
И к мату он никак не относится.

Date: Jan. 1st, 2011 12:53 (UTC)
From: [identity profile] don_ald.livejournal.com
Анатолий Рафаилович, слово "поц" очень многие слышали, многие применяли. Вот только значение слова большинство не понимают, смею Вас уверить.

Date: Jan. 1st, 2011 21:14 (UTC)
From: [identity profile] darkmoor.livejournal.com
А самое главное - при этом напрочь отсутствует многозначность.
Зато появляется местечковый привкус - а я не уверен, что он там нужен.

Date: Jan. 1st, 2011 21:22 (UTC)
From: [identity profile] don_ald.livejournal.com
Примерил вариант "козлина": не то, грубо в титрах смотрится и с голосом Мэя плохо вяжется. Точнее, с самим Джеймсом, не в его стиле.
Мне приглянулся вариант "яйцеголовый". С одной стороны, значение "умник", а с другой - яйца разные бывают. Кроме того, в этой серии постоянно обыгрывается тема трех мудрецов, яйцеголовый из этого же смыслового ряда.
Пока в качестве временного варианта использую, потом еще поиграюсь.

Date: Jan. 1st, 2011 15:18 (UTC)
From: [identity profile] -quiz.livejournal.com
а что, "хрен" нынче не в почёте?

Джемс восклицает: "Ну, ты - хрен!"

Date: Jan. 1st, 2011 18:39 (UTC)
From: [identity profile] don_ald.livejournal.com
Что ж вы в мужской половой хрен упёрлись...

Date: Jan. 3rd, 2011 09:49 (UTC)
From: [identity profile] 0xothik.livejournal.com
"Пошел нахер, мальчик":-)

Date: Jan. 3rd, 2011 10:04 (UTC)
From: [identity profile] 0xothik.livejournal.com
А вообще - "Ну ты и дебил" какое-нибудь.

простите за английский...

Date: Jan. 10th, 2011 13:22 (UTC)
From: [identity profile] vladis0.livejournal.com
но если без мата и ругательств, может по смыслу "Ах, ты так!" или "Ах, так значит!" имеется ввиду констатация наезда и намекание на будущие действия по локализации угрозы :)

Поддержите автора

Яндекс.Деньги - 4100141159505
WMZ - Z149558545782
WMR - R414022195798

September 2017

S M T W T F S
     1 2
3456 789
10 1112 13141516
17 18 192021 22 23
24 252627282930

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags