don_ald: (Top Gear)
[personal profile] don_ald
Продолжая копаться в первом эпизоде 16 сезона Топ Гир, наткнулся на слова Джереми:

I'd change my name to Captain Stingray if I...

Чего-то я упустил в Топ Гире и не допираю как этого капитана правильно перевести.
Капитан Стингрей? Не смешно.
Капитан Скат? Капитан Морской котик? Вообще не в кассу.

Типа, хелп.

Для облегчения понимания весь кусок приведу:
<lj-cut text="Кусок на английском">
If that's a bit rich, don't worry, because the Jensen Interceptor is back.
Oh, yes. There's a car! That genuinely is amazing.
What you do is you take an old Jensen Interceptor to a factory in Banbury, give the man there a cheque for ВЈ105,000 and in exchange, he'll fit a Corvette engine, new brakes, new interior, better rear suspension and you end up with that.
So that's all new underneath?
It's basically a new car. You'd actually be able to say to your wife,
"Shall we take the Interceptor tonight, darling?"
You'd want to do that. I'd change my name to Captain Stingray if I...
That is an amazing looking car.
My grandfather used to build them.

(no subject)

Date: 2011-01-26 01:39 pm (UTC)
From: [identity profile] elhutto.livejournal.com
А почему "Стингрей" должно быть смешно? ;)

(no subject)

Date: 2011-01-26 01:48 pm (UTC)
From: [identity profile] don_ald.livejournal.com
Ну, там есть какая-то подколка в сочетании с Jensen Interceptor, которую я не просекаю.
До этого Джереми прокатился на слегновом значении слова Interceptor, фразу "Shall we take the Interceptor tonight, darling?" можно перевести и как "Должны ли мы взять презерватив сегодня, дорогая?".
Логично предположить, что и со Стингреем всё не так однозначно.

(no subject)

Date: 2011-01-26 07:19 pm (UTC)
From: [identity profile] rjiyxapb.livejournal.com
а при чём тут презерватив?!

(no subject)

Date: 2011-01-26 07:28 pm (UTC)
From: [identity profile] don_ald.livejournal.com
Говорю же - сленг. Interceptor в переводе "Перехватчик", да ещё созвучен с "Контрацептив".
Читаем:
4. Interceptor
Another term for your ever faithful rubber cumstopper (condom).
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=interceptor

(no subject)

Date: 2011-01-27 06:06 am (UTC)
From: [identity profile] rjiyxapb.livejournal.com
кмк, это значение тут совершенно мимо кассы

(no subject)

Date: 2011-01-26 02:05 pm (UTC)
From: [identity profile] alumen10.livejournal.com
http://en.wikipedia.org/wiki/Stingray_(comics)

Может быть, вот это имеется? Супергерой?

(no subject)

Date: 2011-01-26 02:11 pm (UTC)
From: [identity profile] don_ald.livejournal.com
Машу вать... (с) какая-то серия Саус Парка.
Чёрт этого Кларксона знает, может, он и комиксы читает.

(no subject)

Date: 2011-01-26 05:09 pm (UTC)
From: [identity profile] alumen10.livejournal.com
Они ж часто на комиксы ссылаются, иам-то это известная всем вещь.

(no subject)

Date: 2011-01-26 02:09 pm (UTC)
From: [identity profile] mynine.livejournal.com
чего после "if I" ? Контекст какой-нибудь есть? Может обыгрывается какое-то название...

(no subject)

Date: 2011-01-26 02:12 pm (UTC)
From: [identity profile] don_ald.livejournal.com
Не, не договорил.

(no subject)

Date: 2011-01-26 02:17 pm (UTC)
From: [identity profile] mynine.livejournal.com
Вот там выше на комиксы указали, действительно может быть. Эта культура у нас вовсе неизвестна...

(no subject)

Date: 2011-01-26 03:19 pm (UTC)
From: [identity profile] 0xothik.livejournal.com
До 9 сезона досмотрел - вроде нигде такого не было...

(no subject)

Date: 2011-02-01 08:44 am (UTC)
From: [identity profile] odium-rus.livejournal.com
если погуглить по запросами "interceptor car" и "stingray car", можно сделать какие-нибудь выводы. Лично мне лень :)

(no subject)

Date: 2011-02-01 09:36 am (UTC)
From: [identity profile] don_ald.livejournal.com
С интерцептором всё и так было понятно, а вот по стингрею не сообразил.
Спасибо за подсказку, буду думать как это в переводе обыграть.
Page generated Feb. 14th, 2026 08:12 pm
Powered by Dreamwidth Studios