Подцензурный Пушкин
Tuesday, March 1st, 2011 13:58Версия сказки, где Балда вновь поступил в услужение попу, была напечатана 1882 году в собрании пушкинских сочинений под редакцией Петра Ефремова. Сказка печаталась по рукописи Пушкина.
Но это еще не конец сказки.
В 2011 году Свято-Троицкий собор города Армавир издал сказку тиражом в четыре тысячи экземпляров, снова заменив попа на купца. "Александр Сергеевич был глубоко верующим человеком, он не мог позволить себе подобную издевку над религией". И далее:
"Переиздание "Сказки о попе и его работнике Балде" в редакции Василия Жуковского, где главный герой уже не поп, а купец – это вклад в изучение и популяризацию в наследие великого русского поэта", – цитирует РИА Новости руководителя пресс-службы Патриарха Московского и Всея Руси протоиерея Владимира Вгилянского.
То есть, рукописи Пушкина просто идут в афедрон, ибо "не мог" и точка. И ради изучения Пушкина надо было издать изменённый Жуковским текст.
Слова есть, но
( пушкинские и не для дам )